1 Chronicles 13:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
εξεκκλησιασεν
N-PRI
δαυιδ
G3588
T-ASM
τον
G3956
A-ASM
παντα
G2474
N-PRI
ισραηλ
G575
PREP
απο
G3725
N-GPN
οριων
G125
N-GSF
αιγυπτου
G2532
CONJ
και
G2193
PREP
εως
G1529
N-GSF
εισοδου
N-PRI
ημαθ
G3588
T-GSN
του
G1533
V-AAN
εισενεγκαι
G3588
T-ASF
την
G2787
N-ASF
κιβωτον
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1537
PREP
εκ
G4172
N-GSF
πολεως
N-PRI
ιαριμ
IHOT(i)
(In English order)
5
H6950
ויקהל
gathered
H1732
דויד
So David
H853
את
H3605
כל
all
H3478
ישׂראל
Israel
H4480
מן
together, from
H7883
שׁיחור
Shihor
H4714
מצרים
of Egypt
H5704
ועד
even unto
H935
לבוא
the entering
H2574
חמת
of Hemath,
H935
להביא
to bring
H853
את
H727
ארון
the ark
H430
האלהים
of God
H7151
מקרית
H7157
יערים׃
Clementine_Vulgate(i)
5 Congregavit ergo David cunctum Israël, a Sihor Ægypti usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim.
DouayRheims(i)
5 So David assembled all Israel from Sihor of Egypt, even to the entering into Emath, to bring the ark of God from Cariathiarim.
KJV_Cambridge(i)
5 So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἐξεκκλησίασε Δαυὶδ τὸν πάντα Ἰσραὴλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ἡμὰθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἐκ πόλεως Ἰαρίμ.
JuliaSmith(i)
5 And David will convoke together all Israel from Sihor of Egypt and even to the going in of Hamath, to bring in the ark of God from the cities of the forests.
JPS_ASV_Byz(i)
5 So David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
Luther1545(i)
5 Also versammelte David das ganze Israel, von Sihor Ägyptens an, bis man kommt gen Hemath, die Lade Gottes zu holen von Kiriath-Jearim.
Luther1912(i)
5 Also versammelte David das ganze Israel, vom Sihor Ägyptens an, bis man kommt gen Hamath, die Lade Gottes zu holen von Kirjath-Jearim.
ReinaValera(i)
5 Entonces juntó David á todo Israel, desde Sihor de Egipto hasta entrar en Hamath, para que trajesen el arca de Dios de Chîriath-jearim.
Indonesian(i)
5 Maka Daud mengumpulkan rakyat Israel di seluruh negeri, dari perbatasan Mesir di selatan sampai ke Jalan Hamat di utara, untuk mengambil Peti Perjanjian itu dari Kiryat-Yearim dan membawanya ke Yerusalem.
ItalianRiveduta(i)
5 Davide dunque radunò tutto Israele dallo Scihor d’Egitto fino all’ingresso di Hamath, per ricondurre l’arca di Dio da Kiriath-Jearim.
Lithuanian(i)
5 Dovydas sušaukė visą Izraelį nuo Egipto Sichoro iki Hemato pargabenti Dievo skrynią iš Kirjat Jearimo.
Portuguese(i)
5 Convocou, pois, David todo o Israel desde Sior, o ribeiro do Egipto, até a entrada de Hamat, para trazer de Quiriat-Iarim a arca de Deus.